A PARTIAL solar eclipse will be seen in Shanghai on the afternoon of January 15, when the first annular eclipse in China in 22 years and the longest in the world for the next 1,000 years will be visible in some provinces.
一月十五日下午,上海將出現(xiàn)日偏食,同時(shí)其他省份將觀測到中國境內(nèi)22年來首度出現(xiàn)的日環(huán)食,這也是在接下來的1000年中持續(xù)時(shí)間最長的日環(huán)食。
Though people in Shanghai will see no more than a partial eclipse, experts said it will be a great experience, because the sun will be setting while the eclipse is still in progress.
雖然上海市民只能看到日偏食,這仍然是一個(gè)不可多得的觀測時(shí)機(jī)。專家稱,此次將出現(xiàn)太陽"帶食而落"的景象
Residents should be able to see the partial eclipse with observation spectacles when it starts at 3:39pm. At 4:57pm, 80 percent of the sun will be covered by the moon.
下午三點(diǎn)三十九分開始,市民應(yīng)該可以通過觀察眼鏡欣賞到日偏食。下午四點(diǎn)五十七分,太陽80%的部分會(huì)被月亮遮住。
The sun will set with the eclipse at about 5:15pm.
五點(diǎn)十五分,太陽將帶食而落。
Experts said lighting won't be affected in the afternoon and people should even be able to see the eclipse while the sunlight dims. But they said no one should stare at the sun with naked eyes too long.
專家認(rèn)為,當(dāng)天下午的光照條件不會(huì)受到影響,傍晚光線暗下去后,人們?nèi)匀荒軌蚩吹饺帐场5珜<腋嬲]說,不能長時(shí)間肉眼注視太陽。
This eclipse will enter the nation from Yunnan Province and pass Sichuan, Chongqing, Hubei, Henan and Shandong.
日食將從云南進(jìn)入中國,經(jīng)過四川、重慶、河北和山東。
In Yunnan, the whole procedure will run from 3:07pm to 6:06pm and Shanghai Astronomical Observatory will broadcast it on its Website.
云南日食持續(xù)時(shí)間從下午三點(diǎn)零七分開始,六點(diǎn)零六分結(jié)束。上海天文臺(tái)屆時(shí)會(huì)在網(wǎng)站上現(xiàn)場直播當(dāng)?shù)鼐跋蟆?/p>
A solar eclipse occurs when the moon moves between the sun and the earth, blocking the sun over part of the earth. In an annular eclipse, the moon appears smaller than the sun. The sun then appears as a very bright ring around the moon.
月亮運(yùn)動(dòng)到太陽和地球之間,并擋住太陽時(shí),就會(huì)發(fā)生日食。日環(huán)食發(fā)生之時(shí),月亮看上去比太陽要小。那時(shí)太陽就像一個(gè)明亮的圓環(huán)繞在月亮外圍。