First dates are always nerve-wracking--that's a given. So many questions! Where will we go? What if I'm gassy? Should I let him pay or should I offer to split the tab? What will we talk about? Will he like me? More importantly, will I like him?
第一次約會(huì)總是很緊張--那是一定的。你會(huì)有很多問(wèn)題:我們?nèi)ツ?他覺(jué)得我沒(méi)內(nèi)涵怎么辦?我是讓他掏錢(qián)還是各付各的?跟他說(shuō)點(diǎn)什么呢?他會(huì)喜歡我嗎?更重要的是,我會(huì)喜歡他嗎?
What you shouldn't wear on a date--especially a first date
約會(huì)尤其是第一次約會(huì)不能穿什么
Underwear 內(nèi)衣
Bad underwear isn't necessarily ugly or old. It's the bra that pushes your boobies up beautifully, but pinches your underarm chub. It's the boyshorts you paid for, but ride up your butt crack every time you climb a stair.
不是只有難看的或者舊的內(nèi)褲才是糟糕的。就算你的內(nèi)衣可以很好的襯托出你的胸型,把你腋下的肉擠得跟鮭魚(yú)似的也不行。你可能花了50塊錢(qián)買(mǎi)了條低腰平腳短褲,但是每次你爬個(gè)臺(tái)階你的屁屁都快裂開(kāi)了,這都是糟糕的。
And yes, sexy Underoos can make a girl feel sassy, but that effect is lost when you're constantly digging elastic out of your behind.
是的,性感型的能讓一姑娘覺(jué)得自己挺時(shí)髦的,不過(guò)你總得去拽后邊的松緊帶的話(huà),就什么效果都沒(méi)了。
Battle of "The Bulge" 和"贅肉"的戰(zhàn)斗
While it's true that support garments count as underwear, I thought the scourge of the Spanx deserved its own entry. I once wore one of these Instruments of Torture on a TV audition and I'm sure the pained look on my face went a long way towards ensuring you'll never see me on prime time.
塑型美體的也算內(nèi)衣,我承認(rèn),我以為Spanx牌子帶來(lái)的折磨是值得的。我曾經(jīng)穿了這種殘忍的刑具去參加一個(gè)電視試鏡,我確定我調(diào)整了好久才沒(méi)讓你們?cè)陔娨暽峡匆?jiàn)我疼得齜牙咧嘴的樣子。
I get that we all want to look thinner than we actually are, but believe me, most guys would rather see a little belly bulge than deal with a cranky, cramping girl all night.
我明白咱都想看著比實(shí)際瘦點(diǎn),但是相信我,大部分男生都寧愿面對(duì)一個(gè)有點(diǎn)小肚子的姑娘也不愿意一整晚都面對(duì)一個(gè)被箍得快發(fā)瘋的姑娘。
Romper stomper 背帶褲連體服
The romper/jumpsuit craze is one trend I will be happy to see end. Whether or not you're planning on getting naked with your date, wearing a one-piece tells your boy that he's going to have to work hard to get there. Too hard. No matter how deluded he might be, a guy always wants to imagine he has a chance of enticing you into a dark corner for a little hooking up.
背帶褲連體服是我非常樂(lè)意看到走向沒(méi)落的東西,不管你是否計(jì)劃這次約會(huì)有什么深入發(fā)展,穿著一件連體服就是告訴男生,他要付出非常大的努力才能讓你們的關(guān)系有實(shí)質(zhì)性的進(jìn)展,也許怎么努力都不行。就算是自欺欺人也好,男生總是愿意想象自己有個(gè)機(jī)會(huì)把你帶到什么黑暗的角落開(kāi)心一下。
A jumpsuit says that ain't going to happen. Not to mention that unless you're a race car driver or a 3-year-old, the all-in-one outfit makes you look like a moron.
一件連體服就意味著這根本不可能發(fā)生。所以,如果你不是個(gè)賽車(chē)手也不是三歲小孩,別穿這個(gè),這種連在一起的衣服讓你看著像個(gè)傻瓜。
Torture by toe nail 被腳趾折磨
My boyfriend still reminds me of the time I wore a pair of sassy heels out to see his favorite band and made him leave before they even went onstage because my feet had turned into bleeding stumps. (I offered to leave on my own, but being a gentleman, he helped me hobble home and promptly never let me forget it.)
我男朋友到現(xiàn)在還在說(shuō)我有一次穿了一雙很時(shí)髦的高跟鞋,陪他去看他最喜歡的樂(lè)隊(duì),最后在樂(lè)隊(duì)上臺(tái)之前就不得不拖著他離開(kāi),因?yàn)槲业哪_已經(jīng)撐不住了。(我跟他說(shuō)我可以自己走,不過(guò)作為一個(gè)紳士,他還是幫我一瘸一拐的走回了家,然后讓我對(duì)這件事永世不忘。)
I know many women can wear sky-high heels with ease, but unless you're one of them, don't. I'm not saying you should wear sneaks, or worse, Uggs, but try to find some sort of manageable middle ground.
我知道有些女生就算踩著高蹺也能很輕松的走路,除非你也是這樣的,否則不要穿太高跟的鞋子。我不是說(shuō)你要穿運(yùn)動(dòng)鞋,或者Ugg啥的,不過(guò)找找那些你穿得來(lái)的中等高度的鞋子吧。
Costume ball 化裝舞會(huì)
Lady Gaga can wear a metallic pleather bodysuit, wrap-around sunglasses and peep-toe, patent-leather booties. You can't.
雷帝嘎嘎可以穿著金屬的仿皮革的衣服,帶著大大的太陽(yáng)鏡,穿露趾涼鞋啥的,可你不行。