亚洲欧美日韩国产综合网_自拍视频精品一区二区三区_无码激情AV一区二区三区_二天天AV综合网

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

實(shí)用商務(wù)英語名句詳細(xì)解讀

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2007-03-05
    1.a buyer’s market買方市場(chǎng)

  market在這里是“行情”的意思。買方市場(chǎng)是有利于購買者的行情。與之相對(duì)的是a seller’s market(賣方市場(chǎng))。

  A: Have you bought the house?你已買房子了嗎?

  B: I don’t know how to choose it. There are a lot of apartments on sale.我不知道該怎么辦,那么多房子,眼都挑花了。

  A: It is a buyer’s market, you know.現(xiàn)在是買方市場(chǎng)嘛!

  2.a country mile一段很長(zhǎng)的距離

  該習(xí)語多用在美國(guó)口語中,名詞country有“農(nóng)場(chǎng)”的意思。在美國(guó),由于科技比較發(fā)達(dá),農(nóng)場(chǎng)往往都很大。這些農(nóng)場(chǎng)總能給人以遼闊、遙遠(yuǎn)之感。故該習(xí)語用country來指“距離之遠(yuǎn)”。

  A: Is the house close to the central city?那房子*著市中心嗎?

  B: It is a country mile from the Central Park. But it won’t be a problem since you drive.離中央公園遠(yuǎn)著呢?杉热荒汩_車這就不成問題了。

  A: The distance is not really a problem. The real problem is whether I can afford it.遠(yuǎn)近到不是問題,問題是我是不是買得起。

  B: Don’t worry about it. It’s a real bargain.不用擔(dān)心,很便宜的。

  3.a drug on the market滯銷商品,滯銷貨,供應(yīng)過剩的商品

  drug的本義是“麻醉藥品”,而麻醉藥品是不能在市場(chǎng)上公開出售的,因此該詞常常用來指“滯銷貨”。

  A: The things my son bought home were usually a drug on the market for adults.我兒子買回來的東西在咱們眼里都是賣不出去的。

  B: That’s not abnormal for a youngster. Young people all seems to be crazy about such things.這對(duì)年輕來說沒什么不正常的。年輕人看起來對(duì)這些東西都非常感興趣。

  A: The real problem is that he’s suing my money for them.問題是他那我的錢去買的呀。

  B: He’s your son, after all. Who else’s money do you suppose him to use?他畢竟是你的兒子呀。你想讓他拿誰的錢去買呢

  4.a fair shake公平的待遇

  shake在口語中有“處置、對(duì)待”的意思。當(dāng)fair的意思為“公平的”時(shí),這個(gè)短語的意思是“順利的、有意的”時(shí),它的意思就是“好機(jī)會(huì)”。

  A: Bob, can you ever make a thing right?鮑勃,你就不能做對(duì)一件事嗎?

  B: Yes, I can and I am doing the right thing.我能,而且我現(xiàn)在干的就是對(duì)的。

  A: You should go and see how Allan handles it.你真該去看看阿倫是怎么干活的。

  B: It’s that Allen again! Why can’t you ever think of giving me a fair shake?又是阿倫!你怎么就不能對(duì)我公平點(diǎn)?

  5.a fat chance微小的機(jī)會(huì)

  fat本是“很多”的意思,但在這里用了反意,表示“微小的機(jī)會(huì)”;表示同樣意義的短語還有a fat lot,指“很少”。

  A: What do you think of his plan?你覺得他的方案如何?

  B: I have a feeling that is it doomed to fail.我感覺它注定要失敗。

  A: Why don’t you vote against him?干嗎不投票否決他的提議?

  B: It’s a fat chance of voting out his suggestion.這不大可能。

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 商務(wù)英語
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 1.010 second(s), 198 queries, Memory 1.44 M