101.cost cutting :削減成本
A reactive measure taken by companies esp. in hard times, in order to save money by eliminating waste or unnecessary spending.
公司采取的應(yīng)付措施,特別是在困難時(shí)期,通過(guò)減少浪費(fèi)和不必要的開(kāi)支來(lái)節(jié)省資金。
Companies in the 90s have been implementing a lot of cost cutting in order to become more efficient and competitive.
為了提高效率和競(jìng)爭(zhēng)力,許多公司在 90 年代一直在實(shí)施削減成本的各種措施。
102.cost of living :生活費(fèi)用
The average cost for the basic necessities of life
支付基本生活必需品的平均花費(fèi)。
Many employees expect a yearly cost of living increase in their paychecks.
很多雇員希望其工資的生活費(fèi)用部分每年都有增長(zhǎng)。
103.creeping inflation :輕度通貨膨脹
The barely noticeable but persistent increase in prices.
物價(jià)不斷上漲,但因漲幅很小而不為人注意。
Creeping inflation continues to spread throughout the economy in the 1990s.
90 年代輕度通貨膨脹一直波及經(jīng)濟(jì)生活
104.decline :萎縮,下降
A period of reduced business activity.
經(jīng)營(yíng)活動(dòng)下降的時(shí)期。
College students are not happy about the decline of job opportunities waiting for them when they graduate.
大學(xué)生們對(duì)其畢業(yè)后就業(yè)機(jī)會(huì)的減少感到憂心忡忡。
105.deficit :赤字
A budget imbalance in which expenditures exceed income.
支出超過(guò)收入的預(yù)算失衡
Our company ran a deficit for the first three years before we started to make any profit.
我們公司在開(kāi)始贏利前的頭三年中都是虧損經(jīng)營(yíng)。
106.deflation :通貨緊縮
A decrease in the money supply, causing a sharp fall in prices.
貨幣供應(yīng)的減少,導(dǎo)致物價(jià)的急劇下降。
Consumers are always motivated by deflation.
通貨緊縮往往能刺激消費(fèi)者的購(gòu)買(mǎi)欲。
107.demand :需求
The desire and ability of consumers to purchase goods and services.
消費(fèi)者購(gòu)買(mǎi)商品和服務(wù)的能力。
Marketers and advertisers are always looking for new ways to create demand for their client’s products.
營(yíng)銷(xiāo)商和廣告商總是在尋找新的途徑以創(chuàng)造其客戶對(duì)產(chǎn)品的需求。
108.depression :蕭條
A severe, extended period of decline in business activity.
商業(yè)活動(dòng)嚴(yán)重減少并且長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有好轉(zhuǎn)。
Many older Americans remember the great depression of the 1930s.
許多上了年紀(jì)的美國(guó)人對(duì)三十年代的大蕭條仍記憶猶新。
109.deregulation :撤消管制
A gradual removal of government control over business.
政府逐步撤消對(duì)經(jīng)營(yíng)活動(dòng)的控制。
Most business and industries approve of deregulation from government control.
大多數(shù)公司和產(chǎn)業(yè)贊成政府撤消管制。
110.distribution :商品流通
The marketing of merchandising.
商品的營(yíng)銷(xiāo)。
If a product doesn’t have good distribution, it won’t sell.
商品流通如果不暢就賣(mài)不出去。
111.diversification :經(jīng)營(yíng)多樣化
The act of expanding business by increasing the number of goods produced or the number of services offered.
通過(guò)增加產(chǎn)品品種和服務(wù)項(xiàng)目來(lái)擴(kuò)展經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)。
Many fast food businesses are diversifying in an attempt to capture more customers form their competitors.
許多快餐企業(yè)正實(shí)行經(jīng)營(yíng)多樣化,力圖從其競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手手中奪取更多的顧客。
112.dumping :傾銷(xiāo)
The act of selling goods below cost to other nations to eliminate surpluses or offset competition.
以低于成本的價(jià)格向其他國(guó)家銷(xiāo)售產(chǎn)品以減少過(guò)剩產(chǎn)品,引發(fā)競(jìng)爭(zhēng)。
The U.S. has accused Japan of dumping mini-vans here in American.
美國(guó)控告日本在美國(guó)傾銷(xiāo)小型貨車(chē)。
113.economics :經(jīng)濟(jì)學(xué)
The study of wealth and its creation, distribution, and consumption.
形容財(cái)富及其創(chuàng)造、分配和消費(fèi)的科學(xué)。
Susan is majoring in economics at Harvard.
蘇珊在哈佛攻讀經(jīng)濟(jì)學(xué)專業(yè)。
114.economy :經(jīng)濟(jì)
The organization of social and political institutions and business for production.
社會(huì)及政治機(jī)構(gòu)的組織以及以生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)為目的的企業(yè)組織。
National leaders must always worry about the state of the economy.
國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人必須一直為經(jīng)濟(jì)狀況操心。
115.Fortune 500 :《財(cái)富》500 家公司
A list of the 500 largest American corporations published annually by “Fortune” magazine.
由《財(cái)富》雜志每年公布的全美國(guó)最大的 500 家公司。
Who are the top 10 companies on the Fortune 500 list?
在《財(cái)富》500 家公司中,前 10 名是哪些?
116.franchise :經(jīng)銷(xiāo)權(quán),連鎖店
A contract or license permitting a regional distributor to use the name and sell products of another company.
地區(qū)分銷(xiāo)商得到其他公司的合同或許可證,有權(quán)使用其名稱并銷(xiāo)售其產(chǎn)品。
Clancy is opening a new McDonald’s franchise in London.#p#分頁(yè)標(biāo)題#e#
克蘭西在倫敦開(kāi)了一家麥當(dāng)勞連鎖店。
117.freeze :凍結(jié)
The fixing of some economic factor, such as prices, employment, spending, etc.
停止一些經(jīng)濟(jì)因素的變動(dòng),如價(jià)格、就業(yè)、開(kāi)支等。
The government caused a price freeze at the gas pumps.
政府凍結(jié)了汽油泵的價(jià)格。
118.full employment :充分就業(yè)
An economic condition in which unemployment is deemed minimal and acceptable, usually under six percent.
失業(yè)率處于可接受的最小值,常常是6%以下的經(jīng)濟(jì)形勢(shì)。
The condition of full employment is something that most countries rarely achieve.
充分就業(yè)是大多數(shù)國(guó)家很少取得的經(jīng)濟(jì)局面。
119.glamour stock :熱門(mén)股票
A stock in a new or rapidly developing industry that tends to rise quickly in price.
新興且發(fā)展迅速的產(chǎn)業(yè)所發(fā)行的股票,有迅速升值的趨勢(shì)。
John specializes in buying glamour stock, particular in media, and entertainment companies.
約翰專門(mén)購(gòu)買(mǎi)由傳媒、娛樂(lè)公司發(fā)行的熱門(mén)股票。
120.glas ceiling :性別障礙,玻璃天花板
A term used to describe an invisible barrier that prevents women from entering the ranks of senior-level management.
指阻止女性進(jìn)入高級(jí)管理階層的一種無(wú)形障礙。
Many women in the 90s are protesting the glass ceiling that bars them form upper management in large corporation.
90 年代,許多婦女抗議阻止她們進(jìn)入大公司高級(jí)管理階層的性別障礙。
121.global economy :全球經(jīng)濟(jì) Worldwide trade, travel, competition, etc. 世界范圍內(nèi)的貿(mào)易、旅游、競(jìng)爭(zhēng)等。
Companies in the 1990s are thinking globally in order to stay competitive in the new global economy.
為在新的全球經(jīng)濟(jì)中保持競(jìng)爭(zhēng)力,90 年代的公司都從全球的角度考慮問(wèn)題。
122.GNP :國(guó)民生產(chǎn)總值
An abbr. For “gross national product.” The total annual monetary value of all goods, services, and products sold on markets of national economy.
“gross national product” 的縮寫(xiě)詞,指在國(guó)民經(jīng)濟(jì)市場(chǎng)上銷(xiāo)售的所有商品、服務(wù)和產(chǎn)品的年度貨幣總值。
What was Japan’s GNP in 1987?
1987 年日本的國(guó)民生產(chǎn)總值是多少?
123.golden parachute :高額離職補(bǔ)貼
A substantial compensation given to top executives as a severance bonus when they are terminated from the positions in the event of a corporate merger or takeover.
在發(fā)生合并或兼并的情況下,公司高層行政領(lǐng)導(dǎo)離開(kāi)其職位時(shí)所獲得的豐厚補(bǔ)償,作為高額離職補(bǔ)助金。
CEOs typically receive a golden parachute when their companies are seized in a hostile takeover.
公司被他方惡意接管時(shí),通常情況下總裁們都會(huì)得到高額的離職補(bǔ)貼。
124.gray market :灰色市場(chǎng)
A market in which scare goods such as computer chips are traded at above-market prices through irregular channels or by methods not illegal but usually not considered ethical.
以高于正常市場(chǎng)價(jià)格來(lái)銷(xiāo)售稀缺商品如電腦芯片的市場(chǎng)。這種交易通常以非正常渠道進(jìn)行,手段雖不犯法但也不 被認(rèn)為是合乎道德的。
Our company is losing a lot of money to similar products being sold on the gray market.
由于類似產(chǎn)品在灰色市場(chǎng)上銷(xiāo)售,我們公司損失很大。
125.greenmail :綠票欺詐
The purchase, usually in secret, of a large block of a company’s stock, thereby signaling a possible takeover attempt, and ultimately forcing the company to try to thwart the attempt by buying back its stock at a much higher price.
秘密購(gòu)買(mǎi)一公司的大部分股票,以此暗示可能進(jìn)行接管,最終迫使該公司為挫敗對(duì)方的企圖,不得不以高出很多 的價(jià)格買(mǎi)回股份。
The ABC company found themselves a victim of greenmail when they realized they had bought back their stock at a much higher price.
當(dāng) ABC 公司以高得多的價(jià)格買(mǎi)回自己的股份時(shí),發(fā)現(xiàn)本公司成了綠票欺詐的受害者。
126.hardball :商場(chǎng)上的殺手锏,動(dòng)真格
Slang for highly competitive or ruthless business practices.
俚語(yǔ),指生意上極具競(jìng)爭(zhēng)力或冷酷無(wú)情的做法。
Our competitors are using tactics that indicate that they want to play hardball.
我們的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手所用的戰(zhàn)術(shù)表明他們要?jiǎng)诱娓窳恕?br />
127.hostile takeover :敵意接管
The act of taking control of a company by buying up enough of its stock t gain a controlling interest.
通過(guò)購(gòu)買(mǎi)足夠股份從而獲得控股權(quán)的辦法來(lái)接管一家公司。
Last year the small airline company was bought up in a hostile takeover.
去年這家小航空公司在一次敵意接管中被收購(gòu)。
128.hyperinflation :高通脹
Rapid inflation and major shortages caused by panic buying.
迅猛的通貨膨脹和搶購(gòu)造成嚴(yán)重的商品短缺。
The fear of sudden natural disaster caused hyperinflation to occur in certain food markets because of panic buying by the public.
由于擔(dān)心自然災(zāi)害會(huì)突然降臨,公眾瘋狂搶購(gòu),導(dǎo)致了一些食品市場(chǎng)的高通脹。
129.inflation :通貨膨脹
A sustained rise in the price of goods and services.#p#分頁(yè)標(biāo)題#e#
商品和服務(wù)的價(jià)格持續(xù)上漲。
Has the rate of inflation dropped in the last six months?
在過(guò)去的6個(gè)月里通貨膨脹率下降了嗎?
130.junk bond :風(fēng)險(xiǎn)債券,垃圾債券
A slang term for a high-risk bond that offers a high return but is considered to have a dubious backing.
俚語(yǔ)。指高風(fēng)險(xiǎn)高回報(bào)的債券,但被認(rèn)為有可疑的背景支持。
Michael Milken will always be synonymous with the term ”junk bond king.”
邁克爾?米爾肯總是“風(fēng)險(xiǎn)債券之王”的同義詞。
131.labor-intensive :勞動(dòng)密集型的
(adj.)A term used to describe production that uses more labor than capital.
運(yùn)用人力多于資本的生產(chǎn)。
The parts are very labor-intensive which makes them very expensive.
零件是用密集勞動(dòng)生產(chǎn)出來(lái)的,這樣價(jià)格就很貴。
132.leveraged buyout(LBO) :舉債收購(gòu)
A procedure by which an investor borrows money to purchase enough of a company’s assets to gain a controlling interest, using the assets of the targeted firm as collateral.
投資者以收購(gòu)對(duì)象的資產(chǎn)作擔(dān)保,借錢(qián)來(lái)收購(gòu)該公司的足夠資產(chǎn)以獲得控股權(quán)的過(guò)程。
Sometimes a smaller company will use the technique of a leveraged buyout to takeover another company.
有時(shí)候小公司可以用舉債收購(gòu)的手段來(lái)接管另一家公司。
133.macroeconomics :宏觀經(jīng)濟(jì)學(xué)
An economic branch dealing with broad aspects of the economy, esp. factors on a national level.
經(jīng)濟(jì)學(xué)的分支,研究經(jīng)濟(jì)的宏觀方面,尤其是國(guó)家層次上的因素。
Mr. Samuels is an expert in macroeconomics.
塞謬爾斯先生是位宏觀經(jīng)濟(jì)學(xué)專家。
134.market share :市場(chǎng)份額
A percentage of total sales within a specific market by one company.
一公司產(chǎn)品的銷(xiāo)售總額在某一特定商品市場(chǎng)上所占的百分比。
The kelloggs company has over 50 percent of the market share for breakfast cereals
克洛格公司在早餐粥市場(chǎng)上占有超過(guò) 50%以上的份額。
135.mass production :大規(guī)模生產(chǎn)
The manufacturing of goods in large quantities using standardized parts and assembly lines.
利用標(biāo)準(zhǔn)零件和生產(chǎn)線大批量生產(chǎn)商品
Mass production allows a lot of people to enjoy a particular product at a more reasonable price.
大規(guī)模生產(chǎn)使得很多人能以更為便宜的價(jià)格享用某種產(chǎn)品。
136.microeconomics :微觀經(jīng)濟(jì)學(xué)
The branch of economics that deals with single units of production and consumption.
經(jīng)濟(jì)學(xué)的分支,研究生產(chǎn)和消費(fèi)的單個(gè)單位。
Microeconomics in the future will lead to more customization and specialization of products for consumers.
在未來(lái)微觀經(jīng)濟(jì)會(huì)導(dǎo)致產(chǎn)品的專業(yè)化和客戶化以方便顧客。
137.mogul :商業(yè)巨頭
Informal. A rich and powerful person in business or industry.
非正式用語(yǔ)。商業(yè)或產(chǎn)業(yè)界的富有且勢(shì)力大的人物。
We watched a television interview of an entertainment mogul who had amassed a fortune of over $ 100 million.
我們收看了一段電視訪談,采訪對(duì)象是一位擁有一億多美元資產(chǎn)的娛樂(lè)業(yè)巨頭。
138.mommy track :母親路線
A career path in which a woman declines rapid advancement in order to spend time with her family.
女性的職業(yè)模式。指女性不愿晉升過(guò)快,以便有更多時(shí)間和家人相處。
Millions of women in the 1990s are choosing the mommy track over climbing the corporate ladder.
90 年代,數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的婦女寧愿走母親路線也不愿攀登公司的官階。
139.monopoly :壟斷
A domination of the market by a single company.
由單一公司統(tǒng)治市場(chǎng)的局面。
The breakup of monopolies creates competition, which leads to better quality and lower prices for the public.
打破壟斷可以產(chǎn)生競(jìng)爭(zhēng),這會(huì)給公眾帶來(lái)更好的質(zhì)量和更低的價(jià)格。
140.oligopoly :寡頭壟斷
A market condition in which there are few sellers, enabling them to influence price and other factors.
少數(shù)商家占有市場(chǎng),因此他們可以操縱價(jià)格和其他因素。
The U.S. auto industry is an oligopoly, because there are only three main producers.
美國(guó)汽車(chē)工業(yè)是寡頭壟斷的行業(yè),因?yàn)橹挥?3 家主安生產(chǎn)商。
141.Pac Man defense :帕克曼防衛(wèi)
An attempt to prevent a hostile takeover in which a targeted company bids to take over the hostile firm.
被定為兼并對(duì)象的公司通過(guò)出價(jià)收購(gòu)敵對(duì)公司,從而阻止其惡意收購(gòu)。
The out-throat 1980s made strategies like Pac Man defense essential to companies who wanted to survive a hostile takeover.
在競(jìng)爭(zhēng)殘酷無(wú)情的 80 年代,對(duì)于那些希望躲過(guò)惡意兼并的公司來(lái)說(shuō),帕克曼防衛(wèi)之類的戰(zhàn)略手段太重要了。
142.Paper profit :紙上盈利
An unrealized profit due to appreciation in value of something owned but not yet sold.
對(duì)擁有的某種商品進(jìn)行估價(jià)而計(jì)算出來(lái)的利潤(rùn),因?yàn)樯唐窙](méi)有出手,利潤(rùn)尚未實(shí)現(xiàn)。
Jack’s business showed a paper profit last year simply due to the appreciation.
因?yàn)樵u(píng)估了公司的所有的資產(chǎn),去年杰克的生意才有紙上盈利。#p#分頁(yè)標(biāo)題#e#
143.paradigm shift :改組
A term by a CEO to inform his company that there will be major changes made.
公司總裁通知公司上下將有重大變化時(shí)所用的詞。
The CEO of a major computer software manufacture announced a paradigm shift to his executives today.
一家大型軟件生產(chǎn)商的總裁今天宣布要對(duì)其管理人員進(jìn)行改組。
144.Peter Principle :彼得原則
A statement that every employee in a hierarchy tends to rise to the level of his or her incompetence.
一種認(rèn)為在等級(jí)森嚴(yán)的公司里,每個(gè)職員都想升到其無(wú)法勝任的位置的說(shuō)法。
The term “Peter Principle” has become quite popular among the American work force.
在美國(guó)的勞動(dòng)力大軍里,常可聽(tīng)到”彼得原則”這個(gè)術(shù)語(yǔ)。
145.poison pill :反兼并手段,毒丸
Any of various methods devised by a company to thwart a hostile takeover attempt, such as by issuing new stock or instituting a generous package of employee benefits, which would prove costly to a potential acquirer.
公司為挫敗敵意兼并所采取的各式各樣的方法,如發(fā)行新股票,為雇員制定慷慨的福利計(jì)劃。這會(huì)使?jié)撛诘募娌?者感到代價(jià)昂貴而放棄兼并。
146.power lunch :事務(wù)餐
A business lunch where food is an afterthought to intense dealmaking and negotiation.
在工作午餐上,忙于緊張的交易和談判而顧不上吃飯。
We’re discussing the possibilities of a company merger over a power lunch this afternoon.
今天下午我們?cè)谑聞?wù)餐上討論了公司合并的可能性。
147.productivity :生產(chǎn)力
A measure of ability to produce output from given input
一定投入得到產(chǎn)出的能力的衡量尺度。
Productivity at the XYZ company was up slightly this month over last. XYZ 公司本月的生產(chǎn)比上月略有提高。
148.quality control :質(zhì)量管理
Techniques used to eliminate defective products or to improve performance standards and practices.
采用技術(shù)以消除次品,或提高經(jīng)營(yíng)水平。
No company can afford to neglect quality control if they wish to remain competitive in the new global economy.
任何一家公司要想在新的全球經(jīng)濟(jì)中保持競(jìng)爭(zhēng)力,就不得不重視質(zhì)量管理。
149.raw goods :原材料商品
Materials gathered in original state from nature for use in production.
源于自然,收購(gòu)來(lái)用于生產(chǎn)的原始材料。
Knowledge and information are becoming the most valuable assets to a company while raw goods are becoming less and less valuable.
知識(shí)和信息正成為公司最有價(jià)值的資產(chǎn),而原材料商品的價(jià)值越來(lái)越低。
150.recession :衰退
A period of no growth in the national economy for at least six months.
國(guó)民經(jīng)濟(jì)在至少 6 個(gè)月的時(shí)間里沒(méi)有任何增長(zhǎng)。
A recession is characterized by a decreased demand for goods, increased unemployment, and decline in the gross national product.
衰退的特點(diǎn)是需求下降,失業(yè)增加,國(guó)民生產(chǎn)總值減少。