中國(guó)將實(shí)行食品召回制度(China to Install Food Recall System)
中國(guó)官方媒體報(bào)導(dǎo)說(shuō),中國(guó)將在年底前首次施行食物召回制度,以控制不安全食品的銷售。 官方英文報(bào)中國(guó)日?qǐng)?bào)星期二報(bào)導(dǎo),中國(guó)國(guó)家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局將循序?qū)嵤┱倩刂贫,所有?guó)內(nèi)和國(guó)外生產(chǎn)商和經(jīng)銷商都必須遵守這項(xiàng)系統(tǒng)。
報(bào)導(dǎo)援引總局食品生產(chǎn)監(jiān)管司司長(zhǎng)的話說(shuō),新的食品召回制度針對(duì)那些有潛在危險(xiǎn)和未經(jīng)批準(zhǔn)的食物產(chǎn)品。他說(shuō),召回制將與國(guó)際通行標(biāo)準(zhǔn)接軌。
近年來(lái),中國(guó)面臨一系列涉及食品污染的丑聞。食品生產(chǎn)監(jiān)管司司長(zhǎng)說(shuō),自2002年中國(guó)設(shè)立了與食物有關(guān)產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn)以來(lái),中國(guó)的食品質(zhì)量獲得了改善。
China's state-run media say the country will impose its first food recall system by the end of the year to try to control the sale of unsafe food products. The "China Daily" newspaper reports Tuesday that the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine will impose the recall system gradually and that all domestic and foreign food producers and distributors will have to follow the system.
The newspaper quotes the director general of the administration's food production and supervision department as saying the new system will target potentially dangerous and unapproved food products. He said it would be in line with international practices.
China has faced a series of scandals involving tainted food in recent years. The director general says the quality of China's food products has improved since Beijing set standards for food-related products in 2002.